8/31/2020

Naskah Klasik: Kaba Si Manjau Ari

Apero Fublic.- Kaba adalah jenis kesastraan klasik yang berasal dari daerah Melayu Minangkabau. Kaba sama halnya dengan hikayat pada sastra klasik Melayu lainnya. Kaba cerita bersifat fiksi atau hasil hayalan dan murni imejinasi penulisnya.

Kaba memuat nasihat dan hiburan untuk para pembacanya. Perbedaan kaba dengan dongen terletak pada situasi dan pemeranan. Kalau dongeng semuanya di dunia hayalan. Sedangkan kaba situasinya menggambarkan sosial masyarakat tertentu.

Keajaiban hanya pada saat-saat tertentu. Dengan jalan cerita penokohan orang yang selalu tiga beralur. Masa anak-anak yang berbakat, masa dewasa dengan cobaan dan penderitaan, alur ketiga kemenangan dan kejayaan.

KABA SI MANJAU ARI

Kaik bakaik rotan sago.
Takaik di aka baha.
Sampai ka langik tabarito.
Jatuah ka bumi jadi kaba.
 
Takaba takadia Allah.
Takaba Datuak Bandaharo.
Itulah urang nan urang.
Gadangnyo indak mambali.
Kayonyo sunduik-basunduik.
Gadangnyo asa barasa.
Pusako turun dari nyinyiaknyo.
Indak basimpang basapiah babalahan.
Mangkuto dalam nagari.
Iyo nagari Padang Tarok.
Nagari nan limo koto.
Suaian sungai balantiak.
Nan tacelak tampak jauah.
Nan tabirumbun tampak hampiang.
Nan tasabuik ka kaluaran.
Palentahnyo sadang baturuik.
Titahnyo sadang bajujuang.
Katonyo sadang badanga.
Membunuah indak mamampeh.
Iolah Datuak Bendaharo.
Urang baduo bapadusi.
 
Dek lamo bakalamoan.
Lah sabulan duo bulan.
Lah sampai pulo samusim.
Sakitu lamo babaua.
Bamimpi Puti Lindungan Bulan.
Mimpi mamaluak gunung.
Mimpi mampasalendang bulan.
Bak itu mimpi padusinyo.
Dikatokanyolah mimpinyo itu.
Kepado Datuak Bendaharo.
“Kalau bak itu mimpi adiak.
Tando nagari ka bahunyi.
 
Dek lamo bakalamoan.
Lah dalam tian anyolai.
Tibo diukua dijangkonyo.
Lah sampai sabilangan.
Lah lahia pulo anaknyo.
Sahari ado sahari bakato.
Lah dapek namo jo galanyo.
Le ketek si Manjau samiang.
Lah gadang si Manjau Ari.
Di maso sahari lahia.
Tibo di lantai, lantai patah.
Tibo di rusuak, rusuak kuduang.
Tibo di sandi, sandi balah.
Itulah kabasaran si Manjau.
Bakato Mande Bapaknya:
“Anak kanduang darehlah gadang.
Pamupui malu di kaniang.
Pambangkik batang tarandam.
Pamenan hati jo mato.
Ubek jariah palarai damam.
Hubungan nyao rangkai hati den.
Anak kanduang si Manjau Ari.
        Dipilin sapilin lai.
        Tapilin urek mangkudu.
        Ditindin satindin lai.
        Lah tahu tagak di pintu.
Gadang bak diambak-ambak.
Tinggi bak dibubuik-bubuik.
Bak lobak dipanyiaran.
Bak jaguang tangah duo bulan.
...............................................
Cuplikan tersebut terdiri dari halaman 13 dan 14 pada buku dokumentasi kaba si Manjau Ari. Berikut ini, cuplikan naskah kaba si Manjau Ari bagian lembar terakhir.
 
Di rumah Puti Kasumbo.
Inyo lah naiak ka ateh rumah.
Barapolah suko Mande Rubiah.
Mancaliak anak jo minantu.
 
Bakato Puti Kasumbo:
“Amai den Mande Rubiah!.
Tinggalah mande di rumah.
Mak kami pai jo si murai.
Lamo lambek marusuah juo.
Mak kami manataplah disanan.”
 
Manjawab Mande Rubiah:
“Anak kah diam disanan.
Samo disanan malah kito.
Biak mak tingga rumah gadang.”
Lah diangkui pakaian rumah.
Rumah tingga indah baisi.
Lah bajalan inyo sadonyo.
Sampailah kah rumah si murai.
 
Tacanang Mande si Manjau.
Mancaliak urang mambao baban.
Agak tacameh dalam hati.
Balari Putih Kasumbo.
“Mak sanang hati si Murai.
Lah barangkuik kami kamari.”
 
Menjawab mande si Murai.
“Anak kanduang Puti Kasumbo!.
Itulah nan den niat bana.
Nak buliah basuko-suko.”
Kununlah Mande Rubiah.
Inyo basuo anyolai.
Sadangnyo Puti Lindungan Bulan.
 
Dek lamo barundiang-rundiang.
Bakato Mande si Manjau:
“Kak hai Mande Rubiah!.
Heranlah hambo mamandangi.
Anak kanduang Puti Kasumbo.
Dek cadiak bijaksananyo.
Dek panjang aka jo budi.
Nan tak ka dapek di nyo dapek.
Barapolah silang jo salisiah.
Nan kusuik salasai di nyo.
Nan karuah dipajaniahnyo.
Nan buruak dipaeloknyo.
Kok nan jauah di japuiknyo.
Itu pandainyo Putih Kasumbo.
Utang adat tabayia di nyo.
Itulah karajo nan lah habih.”
Sudahlah kaba hinggo itu.
Bohong urang kami tak sato.
Duto urang kami tak tahu. (H. 138-139).
*TAMAT*

Transliterasi naskah kaba ini tidak ada terjemahan dalam bahasa Indonesia. Sehingga cuplikan hanya menampilkan bahasa Melayu Minangkabau saja. Tapi sudah cukup untuk memberikan informasi bagi Anda pecinta sastra Indonesia terutama sastra klasik Nusantara.

Rewrite. Tim Apero Fublic.
Editor. Desti. S.Sos.
Tatafoto. Dadang Saputra.
Palembang, 31 Agustus 2020.
Sumber: Balai Pustaka. Kaba Si Manjau Ari. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, 1986.

Sy. Apero Fublic.

0 komentar:

Post a Comment